Friends Season 1 Episode 1 -The Pilot
エピソード概要
・モニカと出かけるなんて変な男に決まっている、と茶化すジョーイとチャンドラーに続いて、「チョークを食べる男か?」というずれた視点での質問をするフィービー
・ただ夕食に出かけるだけで、デートではないと強調するモニカに対し、自分のデートはいつもセックスに至らないという自虐を話すチャンドラー
・自分のあそこに電話がぶら下がっているという変な夢を見たチャンドラーが、敢えて「滅多に電話してこない母親が電話してくるなんて変な夢だった」と、変な点をずらして話す
<使えるかもしれない英語>
Chandler: Sounds like a date to me.
チャンドラー: それってまさに俺のデート
「sounds like 〜」で、「〜のように聞こえる」「〜のようだ」という意味
ここでは少し意訳してますが、この場面のように
「まさに〜って感じ!」という場面でよく使われていると思います
例えば、「sounds like Mike!」のように〜の部分に人の名前を入れれば、
「いかにもマイクって感じ」「マイクらしいね」と、いう感じになります
一番使いやすいのは、誰かが何かアイデアを出してきたときに、
「sounds like good!」「sounds like fun!」「sounds like difficult」
などと簡単な形容詞をつけて言えば、
「良さそうだね!」「楽しそう!」「難しそうだね」
という返事になります
It's~でばかり返事するのでなく、この言い方をたまに
混ぜてあげると良いのではないでしょうか
【英語のスクリプト】
Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!
Chandler: So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
Phoebe: Wait, does he eat chalk?
(They all stare, bemused.)
Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!
Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.
Chandler: Sounds like a date to me.
[Time Lapse]
Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.
All: Oh, yeah. Had that dream.
Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.
Joey: Instead of...?
Chandler: That's right.
Joey: Never had that dream.
Phoebe: No.
Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. It turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
和訳
モニカ: 何も面白い話なんてないよ〜!ただの職場のヒトだって!
ジョーイ: おいおい、モニカとデートするような男だろ!変な奴に決まってるよ!
チャンドラー: で、その彼の腰は曲がってるの?腰が曲がってかつらをつけてるの?
フィービー: 待って、その人、チョークを食べる?
(全員フィービーを見つめ、困惑)
フィービー: だってモニカには、私がカールと付き合って経験したことと同じような目にあって欲しくないから。。。ああ!
モニカ: はいはい、みんな、落ち着いて。これはデートでさえないから。ただ、二人の人間が、夕飯を一緒に食べにいって、セックスはしない。
チャンドラー: それってまさに俺のデート
[時間が経って]
チャンドラー: 聞いて、高校の時さ、カフェテリアの真ん中に立っていて、自分が全裸だってことに気がつくわけ
全員: はいはい、そういう夢見るよね
チャンドラー: で、下を見ると、電話がぶら下がってるわけ、、、「そこ」に
ジョーイ: あれの代わりに...?
チャンドラー: その通り
ジョーイ: そんな夢見たことない
フィービー: ない
チャンドラー: そして突然、その電話が鳴り始める。で、電話に出ると、それは母親からだった。おかしな話だよ、だって。。。母親は滅多に電話してこないんだから!