テレビドラマフレンズ で英語を勉強するブログ

テレビドラマフレンズ が大好き過ぎて何かブログを書きたくて書いてます

Friends Season 1 Episode 2 -The One With The Sonogram At the End その7

【英語のスクリプト

[Scene: Carol's OB/GYN, they're talking about how this is going to work.]

Ross: So, um- so how's this, uh, how's this gonna work? Y'know, with us? Y'know, when, like, important decisions have to be made?

Carol: Give me a 'for instance'.

Ross: Well, uh, uh, I don't know, okay, okay, how about with the, uh, with the baby's name?

Carol: Marlon-

Ross: Marlon?!

Carol: -if it's a boy, Minnie if it's a girl.

Ross: ...As in Mouse?

Carol: As in my grandmother.

Ross: Still, you- you say Minnie, you hear Mouse. Um, how about, um.. how about Julia?

Carol: Julia..

Susan: We agreed on Minnie.

Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table..?

[Scene: Barry's office, Rachel is doing her makeup in the mirror on Barry's lamp as Barry enters.]

Barry: Sorry about that. So. What have you been up to?

Rachel: Oh, not much. I-I got a job.

Barry: Oh, that's great.

Rachel: Why are- why are you so tanned?

Barry: Oh, I, uh- I went to Aruba.

Rachel: Oh no. You went on our honeymoon alone?

Barry: No. I went with, uh.. Now, this may hurt.

Robbie: Me?!

Barry: No! (To Rachel) I went with Mindy.

Rachel: Mindy?! My maid of honour, Mindy?!

Barry: Yeah, well, uh, we're kind of a thing now.

Rachel: Oh! Well, um.. (Grabs his forehand) You've got plugs!

Barry: Careful! They haven't quite taken yet.

Rachel: And you've got lenses! But you hate sticking your finger in your eye!

Barry: Not for her. Listen, I really wanted to thank you.

Rachel: Okay..

Barry: See, about a month ago, I wanted to hurt you. More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. And I'm an orthodontist.

Rachel: Wow.

Barry: You know, you were right? I mean, I thought we were happy. We weren't happy. But with Mindy, now I'm happy. Spit.

Rachel: What?

Robbie: Me. (Spits.)

Rachel: Anyway, um, (Gets the ring out of her purse.) I guess this belongs to you. And thank you for giving it to me.

Barry: Well, thank you for giving it back.

(Barry and Rachel look at each other.)

Robbie: Hello?!

 

それでは以下、和訳

[シーン変わって産婦人科で、これからどうするのか相談中]

Ross: それで、あの、これは、その、どうしようね? ほら、僕たち? ほら、例えば、重要な決断をするときとか?

Carol: 具体的な例は?

Ross: ええと、あー、わからないな、あ、そうだそうだ、赤ちゃんの名前は?

Carol: マーロン-

Ross: マーロン?!

Carol: -男の子ならね、女の子ならミニー

Ross: ...ミニーマウスからとったの?

Carol: 私の祖母の名前からとったの

Ross: でも、ミニーといえば、マウスでしょ。そうだな、ジュリアは?

Carol: ジュリアね..

Susan: 私たちはミニーに決めたの

Ross: 面白いね、あー、僕たちは一生を添い遂げようと決めたんだよ。万物は変化するし、柔軟に対応しなきゃなんだよ。ジュリアと言う名前も検討の俎上に乗るよね..?

[シーン変わって、バリーの診療オフィスで、レイチェルがバリーの診療用ライトでメイクを直していると、バリーがオフィスに戻る]

Barry: すまなかった。で、最近どう?

Rachel: あぁ、特に何もないけど。は、働き始めたわ

Barry: そりゃよかったね

Rachel: なんでそんな、そんなに日焼けしてるの?

Barry: あぁ、僕はその、アルバ島に行ったから

Rachel: えぇー、一人でハネムーンに行ったの?

Barry: いや、一人で行ったんじゃないんだ。うーん、傷つけてしまうかも

Robbie: 僕?!

Barry: 違う! (レイチェルに向かって) ミンディと一緒に行ったんだ

Rachel: ミンディ?! 私の結婚式の付添人のミンディ?!

Barry: そうなんだ、あぁ、僕たちは今付き合ってるんだ

Rachel: あら! それはそれは、あぁ.. (バリーのおでこを掴んで) 植毛してるじゃない!

Barry: 気をつけて! まだ安定してないんだ

Rachel: コンタクトレンズもしてるじゃない! でも手を目の中に入れるのすごく嫌がってたのに!

Barry: 彼女のためなら平気だよ。あのね、僕は本当に感謝してるんだ

Rachel: あ、そう..

Barry: あのね、1ヶ月前ぐらいは、君を傷つけたかった。人生で一番。僕は歯科矯正医だしね。.

Rachel: そうなの

Barry: でもさ、君は正しいよ。つまりさ、僕たちは幸せだと思っていたけど、そうじゃなかったんだ。でもミンディとなら、僕は幸せだ。

唾を吐いて。

Rachel: は?

Robbie: 僕だよ(唾を吐く)

Rachel: とにかく、あー(指輪をカバンから取り出す) これはあなたに返さないと。指輪をくれたこと、感謝してるわ

Barry: うん、返してくれてありがとう

(バリーとレイチェルが見つめあう)

Robbie: もしもし?!

 

〜解説〜

・すでに名前についてはキャロルと合意済みだと主張するスーザンに、自分は一度は結婚について合意していたことを引き合いに出して、自分の意見を取り入れてもらおうとするロス

・親友のミンディが、自分の代わりにバリーとハネムーンに行ったことにショックを受けるも、無事指輪を返却するレイチェル

 

<使えるかもしれない英語>

 we're kind of a thing now

僕たちは今付き合ってるんだ

 

直訳すると

僕たちは今、一種のあるものなんだ

と、わけわかんないんですが、

 

まず、(a) kind ofは、会話の中でめちゃめちゃ出てきて、

日本語でいうと、

って感じ

というニュアンスではないかと個人的に解釈してます

 

何かの返事するときにも、柔らかく回答できます

例えば、

A: Does that mean you have to quit soccer unless you get good score on next exam?

B: kind of.

 

A:次の試験でいい点数が取れなければサッカーをやめないといけないということ?

B: そんな感じ

 

a thingってのはこのエピソードの前半でもあったように

have a thingで大好き、という意味ですが、

日本語だと「あれなんだよね」的な感じでしょうか、

ここでは付き合っているという意味になります