テレビドラマフレンズ で英語を勉強するブログ

テレビドラマフレンズ が大好き過ぎて何かブログを書きたくて書いてます

Friends Season 1 Episode 1 -The Pilot その12

【英語のスクリプト 

Ross: Mmm. (They both reach for the last cookie) Oh, no-

Rachel: Sorry-

Ross: No no no, go-

Rachel: No, you have it, really, I don't want it-

Ross: Split it?

Rachel: Okay.

Ross: Okay. (They split it.) You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.

Rachel: I knew.

Ross: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.

Rachel: I did.

Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?

Rachel: Yeah, maybe...

Ross: Okay... okay, maybe I will...

Rachel: Goodnight.

Ross: Goodnight.

(Rachel goes into her room and Monica enters the living room as Ross is leaving.)

Monica: See ya.... Waitwait, what's with you?

Ross: I just grabbed a spoon. (Ross exits and Monica has no idea what that means.)

 

[Scene: Central Perk, everyone is there.]

Joey: I can't believe what I'm hearing here.

Phoebe: (sings) I can't believe what I'm hearing here...

Monica: What? I-I said you had a-

Phoebe: (sings) What I said you had...

Monica: (to Phoebe) Would you stop?

Phoebe: Oh, was I doing it again?

All: Yes!

Rachel: (walks up with a pot of coffee) Would anybody like more coffee?

Chandler: Did you make it, or are you just serving it?

Rachel: I'm just serving it.

All: Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee.

Chandler: Kids, new dream... I'm in Las Vegas.  I'm Liza Minelli-

 

それでは以下、和訳

Ross: ふ〜 (レイチェルもロスも最後のクッキーを取ろうとする) うわぁ

Rachel: ごめんなさい

Ross: いやいや、食べなよ

Rachel: ううん、ロスが食べて。本当に私はいらないから

Ross: 分ける?

Rachel: そうね

Ross: よし (クッキーを分ける) あのさ、たぶん君は知らないと思うけど、高校の時、僕はその、君が大好きだったんだ

Rachel: 知ってた

Ross: 知ってたの!へぇ....モニカのオタクな兄貴だとしか思われてないと思ってた

Rachel: そう思ってた

Ross: あら。聞いて、レイチェルはさ、僕のすごい脆弱性を理由にして欲しくないんだけど、誘ってもいいかな。いつか。もしかしたら。

Rachel: ええ。もしかしたらね。

Ross: よかった。。。うん、もしかしたら誘うよ...

Rachel: おやすみなさい

Ross: おやすみ

(レイチェルは部屋に入り、モニカがリビングに戻って来て、ロスは帰ろうとする)

Monica: またね.... 待って待って、何かあったの?

Ross: スプーンを手にしたんだ (ロスは出て生き、モニカはなんのことだかわからない様子)

 

[シーンは変わり、コーヒーハウスにみんながいる]

Joey: 信じられないよ

Phoebe: (歌って) 信じられないよ...

Monica: は? 私はただジョーイが...

Phoebe: (歌って) は? 私はただジョーイが......

Monica: (フィービーに) やめてくれる?

Phoebe: え、私またやってた?

All: やってた!

Rachel: (コーヒーポットを手に) コーヒーのお代わりいる人?

Chandler: レイチェルが作ったの?それとも注いでるだけ?

Rachel: 注いでるだけ

All: はいはい!もっとコーヒー欲しい

Chandler: お子ちゃま達、新しい夢を見たんだ。俺はラスベガスにいる。俺はライザ・ミネリ

 

〜解説〜

・思い切ってレイチェルを誘いかけることができ、ジョーイの表現を借りて得意げにモニカに「スプーンを手にした」と言い放つロス

・みんなの会話にメロディをつけて歌うフィービーを突っ込むみんなと、それを無意識のうちにやってたと言うフィービー

・コーヒーハウスで働くことになったレイチェルと、彼女が作ったコーヒーは飲みたくないみんな

・最後にまたわけのわからない夢を語り出すチャンドラー

 

<使えるかもしれない英語>

 what's with you?

何かあったの?

 

直訳すると、「あなたには何が一緒にいるの?」と言う感じでしょうか。

how are you?など、日本語で言う「最近どう?」みたいな

意味でも使えるとても便利なフレーズだと思います

簡単な単語ばかりで且つ短い割に学校では習わない言い方なので、

これを使えるとちょっとかっこいい。。。かも?

 

あとは例えば、

A: I'm worried about Ken. ケンのことが心配だよ

B: What's with him? 彼どうしたの

A: He got fired recetnly. 最近仕事をクビになったんだ

と言うように、you以外にも使えますね。